人间有情

说什么话?
阿理 (寄自印尼)

 

 

在我们这个家,公公婆婆在世时都是以家乡话来和他们的孩子孙子们沟通。孩子孙子们讲的有家乡话、华语、粤语、福建话,印尼话。在雅加达长大的都讲印尼话而不太懂华语。

 

他们和香港中国的堂表兄弟姐妹们就只能用结结巴巴的中文对话,或索性以英语交流,再蹲下来听听第四代的那几位小朋友们,全都用英语在交谈。
这回聚会都讲华语,不太听得懂华语的孩子们各有各的反应,虹侄说爸爸妈妈为何在她小时候不逼她学中文。而乐观的苇侄说现在她孩子们都已在学了,她将和她孩子们同步前进。

我们这家庭有文化代沟,子孙后代们对国家这两个字的观念,也是复杂的,这是海外华人的特点吧,没背着民族历史包袱的孩子,不知是幸福或是悲哀?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s